Название: "Дело о невинном убийце"
Краткое описание: Детектив, Питер Грэй, приезжает в Лондон и по счастливой случайности натыкается на весьма интересное дело, которое он решает, во что бы то ни стало, решить. Вскоре он попадает в целый водоворот событий...
Основной персонаж: Питер Грэй, Джон Лардж.
Жанр: Детектив.
Планируемый размер: Миди
Дело №1: Дело о невинном убийце
Сообщений 1 страница 3 из 3
Поделиться12011-09-01 12:14:59
Поделиться22011-09-01 12:15:29
Шла осень 1874 года. Над Лондоном свисали тяжелые, грозовые тучи. Город каждый день заливали непрекращающиеся дожди. Время от времени сверкали молнии, освещая мокрые, грязные улицы. Холодный ветер пронизывал до костей, несмотря на теплую одежду и плащи.
Я лежал в больнице св. Петра, в самой последней палате, с пятью сломанным ребрами. В воздухе витал запах медикаментов, от которых мутит и становится плохо. За окном во всю мощь шел дождь, гремя по стеклу тяжелыми каплями.
В памяти всплыло воспоминание месячной давности. Я стоял на обочине дороги, промокший насквозь, ожидая экипажа. И вот вдалеке показался кэб, запряженный гнедой лошадью. Экипаж остановился возле меня, и я хотел было уже войти в него, как угораздило меня поскользнуться и угодить прямо под копыта лошади. Очнулся уже в этой больнице с несколькими переломанными ребрами и с десяток ссадин и синяков. Доктора сказали, что мне повезло, что череп остался цел, хотя могло быть на много хуже.
- Сэр, - мои мысли прервала медсестра.
- Да,- я сделал лицо на столько внимательным и серьезным, каким только мог, ожидая, что она опять будет говорить о чем-то медицинскими терминами, чего я в очередной раз не пойму. Да и незачем понимать, пусть делают со мной, что хотят, главное чтобы меня поскорее выписали.
- У нас хорошие новости, мистер Грэй - сказала девушка, это меня немного взбодрило. – Мы вас в ближайшие несколько дней выпишем. Ваши ребра успешно срастаются.
- Отлично! Я могу собирать вещи?
- Еще рано так торопиться…
- Мне все равно, - перебил я медсестру. – Я и так уже лежу в постели едва ли не полтора месяца!
В этой больнице меня все ненавидели, и мой уход был бы им очень кстати. Поэтому медсестра не стала долго уговаривать меня и, незаметно скорчив гримасу, спокойно вышла из палаты. Я удовлетворенно усмехнулся и недоверчиво покосился, слишком уж быстро она оставила меня в покое.
Через полчаса она снова вернулась в палату.
- Мы выпишем вас через неделю, - сказала медсестра. – К сожалению раньше не можем.
- Через неделю?! – воскликнул я. – Я не могу лежать тут еще неделю!
- Мне жаль, но… - она была в панике, понимая, что я сейчас, как обычно, сделаю что-нибудь такое, за что она потом в очередной раз будет отчитываться перед начальницей. И не ошиблась.
- Я не намерен, лежать тут еще семь дней, - я присел на кровати. – Я ухожу, сейчас же!
- Сэр! Ваши ребра!..
- Две недели назад вы говорили, что выпишите меня через пару дней, - я встал, ребра слегка заныли, но я не обратил на это внимания. – До свиданья.
Я собрался уже идти, но не успел я сделать и шагу, как в палату вбежало несколько человек в белых халатах и мужчина с девушкой на руках.
- Палата свободна?! – спросил в панике один из докторов.
- Э… нет… здесь пациент… - замешкалась медсестра.
- Да, - перебил я ее. – Палата свободна. Меня только что выписали.
- Мистер Грэй! – девушка зло на меня посмотрела
- Отлично, кладите ее сюда! – сказал доктор, не обращая внимания на слова медсестры. Мужчина, шедший вместе с ним, подбежал к койке, на которой я сейчас лежал, и положил на нее девушку, лет двадцати. Я мимолетно посмотрел на нее и вдруг осознал, что где-то ее видел. Было ощущение, будто я где-то с ней встречался и даже разговаривал.
- А, что с ней? – спросил я у одного из врачей, суетящихся вокруг нее.
- Попытка самоубийства, - ответил он. – Отравление мышьяком.
Я заметил на лбу девушки глубокую, кровоточащую рану «г»- образной формы, будто она ударилась об угол какого-то предмета.
- А это что? – спросил я, указывая на рану.
- Не знаю, скорее всего, она, падая, ударилась обо что-то, - ответил доктор. – А теперь я попрошу вас выйти - вы не доктор.
Я, нехотя, согласился и, выйдя из палаты, сел на сиденье у ее входа. Я захотел узнать, почему эта девушка так мне знакома, и что с ней будет.
Прошло около десяти минут, ничего не происходило, я глубоко вздохнул, но продолжал ждать. Тут ко мне подошла та самая медсестра, с которой я разговаривал несколько минут назад, но теперь с ней была какая-то женщина.
- Вот он, - сказала она ей, указывая на меня.
- Мистер Грэй? – женщина обратилась ко мне.
- Да, - ответил я.
- Я – Грейс Йорк – заведующая этой больницей. Какое вы имеете право без разрешения выходить из палаты? – спросила он строгим тоном, как мать отчитывает сына за проступок.
- А какое право вы имеете держать меня здесь насильно? – съязвил я.
- Мы… - она запнулась. – Это ради вашего блага…
- Мне жаль, но я не нуждаюсь в вашей помощи, - сказал я.
- В таком случае вы должны покинуть это здание, - сказала Грейс, радуясь, что нашла что сказать, чтобы не быть униженной в этом разговоре. Но я также не растерялся:
- Я бы рад, но я жду новостей о своей знакомой, которая лежит в этой палате.
- Он врет, - быстро сообразила медсестра. – Ее занесли туда, когда он собирался уходить.
Заведующая больницей внимательно на меня посмотрела:
- Если ты с ней знаком, тогда скажи, как ее зовут.
- Мери Ганс, - выпалил я первое пришедшее имя в голову.
- Что с ней? – она быстро задала очередной вопрос, не давая мне опомниться.
- Отравление мышьяком, - я вспомнил слова доктора.
- Где проживает?
- Санд-сквер, 189.
- Кто она вам?
- Сестра моей жены, - я выпаливал так быстро, что и сам не запоминал, что говорил.
Грейс Йорк думала, что если я лгу, то растеряюсь и не смогу быстро отвечать на ее вопросы, но, к счастью, она ошиблась. Ненавистно посмотрев на меня, она, молча, пошла прочь. Медсестра вприпрыжку, как щенок, поплелась за ней.
Прошло около часа, мои нервы были на исходе, но, наконец, из палаты стали выходить доктора. Я заглянул туда, там, на кровати, лежала та самая девушка, а рядом с ней сидел доктор, которого я недавно расспрашивал, и он, видимо, собирался уже уходить.
- Извините, как ее зовут? – спросил я, подойдя к нему.
- Элизабет Брук, - он посмотрел на меня.
- Вы знаете, что произошло?
- Чуть больше часа назад к нам прибежал мужчина с этой девушкой на руках. Он жил этажом ниже ее со своей женой, недалеко от больницы, - ответил он. – Его жена услышала грохот, как будто что-то тяжелое упало на пол, и она решила пойти к соседке и узнать что произошло. Спустя минуту он услышал ее крик, или точнее, вопль и побежал к ней. Там на полу лежала мисс Брук, а рядом с ней склянка с мышьяком. На ее голове уже была кровоточащая рана, скорее всего девушка, падая, ударилась об угол стола. Он поднял ее на руки и побежал с ней сюда. Слава Богу, что больница находилась всего в квартале от его дома, и кэб вызывать не понадобилось.
Рану на голове еще не промыли, и я заметил у девушки, на лбу кровавый отпечаток пальца. Но судя по этому отпечатку можно было определить, что он принадлежал не мисс Брук. Скорее всего, его оставил мужчина.
- А вы уверены, что это самоубийство… а точнее попытка самоубийства? – задал я очередной вопрос.
- Мистер… - он запнулся, не зная моего имени.
- Грэй, - подсказал я.
- Мистер Грэй, а почему вы проявляете такой интерес к этому делу? – доктор подозрительно на меня посмотрел.
- Я частный сыщик, - ответил я, и это была чистая правда.
Я приехал в Лондон из Кембриджа. Там я был очень известным и уважаемым сыщиком. В раскрытии дел я использовал индуктивный метод, который мне неоднократно помогал. Мелкими преступлениями я почти не занимался. Сюда приехал по наставлению жены, которая переживала по поводу меня, будто я слишком осунулся, вследствие того, что много работаю в последнее время. Она решила, что вдали от дома я смогу отдохнуть от всех дел, но ошиблась, отправив меня сюда, в столицу Англии, ведь именно здесь и происходит больше всего преступлений. Не успел я прожить в Лондоне и недели, как произошли события, вследствие которых я и попал сюда.
- Сыщик? – переспросил недоверчиво доктор. – Не смешите меня, вы ни капли не похожи на сыщика.
- Вы работаете в этой больнице очень давно и, как я полагаю, не собираетесь уходить, - я применил свой индуктивный метод чтобы доказать этому мужчине свою правоту. – Вы недавно поженились на вдове с маленьким ребенком. Вчера она попросила вас посидеть с ним, потому что ей надо было куда-то пойти, и, как видно, вернулась она очень поздно. После этого вы с ней поругались и пошли ночевать к другу.
- Да… - у доктора был изумленный вид. – Как вы это узнали?!
- Из кармана вашего халата выглядывает часть конверта, на котором написан адрес получателя, то есть ваш, - ответил я. – Так я узнал, что вы живете недалеко от больницы, значит, работаете здесь очень давно и намеренно переехали поближе к месту работы. Из этого выходит, что вы очень преданы этой больнице. Час назад, когда вы вбежали сюда с пациенткой, вы снимали кольцо, и если бы вы женились второй раз то на вашем пальце был бы незагорелый след от первого кольца, но следа не было, значит, вы женились первый раз. По этой же причине я определил, что и поженились недавно, так как это кольцо не успело оставить отпечаток. На ваших руках и лице есть несколько пятен чернил, но вы человек аккуратный и не могли оставить их сами, из этого выходит, что вы сидели с ребенком. «Круги» под глазами и очень усталый вид гласят, что вы долго не спали, а сидели с ребенком. Но так как вы женились впервые, то своего ребенка у вас быть не может, поэтому он, скорее всего, принадлежит вашей жене (если не считать того варианта, что вы усыновили его, но это вряд ли), поэтому я решил, что она была вдовой. Легкий запах хмеля и желтый налет на зубах говорит о том, что вы вчера много выпили и выкурили, но вы человек ухоженный и, зная что завтра работа, не стали бы курить и пить, значит, вы были чем-то расстроены, скорее всего, это сора с женой и, скорее всего, потому что она пришла поздно, вопреки обещаниям. По этой же причине вы ушли ночевать к другу, об этом свидетельствует помятая рубашка и халат – если бы вы ночевали дома, то ваша жена обязательно бы их погладила, несмотря на вчерашнюю ссору.
Доктор молчал.
- Теперь верите, что я сыщик? – спросил я.
- Да, верю… - запинаясь, выговорил он. – Но…
Тут в палату вошли две медсестры, как видно, промыть рану на голове мисс Брук.
- Стойте! - я запаниковал, понимая, что они сейчас смоют отпечаток пальца. – Нельзя смывать этот отпечаток! Это же единственная улика!
- Улика?.. – удивился доктор. - Какая улика, черт возьми?
- По которой я найду преступника, который пытался убить мисс Брук, - ответил я.
- Убийцу?.. Мистер Грэй, это – не улика, - возразил доктор, хотя был все еще под действием шока после нашего разговора. – Это ее собственный отпечаток.
- Нет! Отпечаток слишком широкий, и не может принадлежать мисс Брук, - сказал я, показывая на тоненькие пальчики Элизабет. – Этот след, скорее, принадлежит мужчине. И если, по вашим словам, она во время падения ударилась об угол стола, то она не смогла бы после этого даже рукой пошевелить и уж чем более не смогла бы оставить отпечаток.
- После падения ее рука могла упасть на голову, после чего кровь стекла к пальцу, который впоследствии и оставил отпечаток, - попытался опровергнуть мое предположение мужчина, но я, указывая на пальцы девушки, стал доказывать свою правоту:
- А где же тогда кровь, которая должна была остаться на пальцах?
- Вижу, вы и вправду сыщик, - сказал доктор. – Но я все равно придерживаюсь мнения, что это – попытка самоубийства.
- Нельзя смывать отпечаток.
- Чего вы хотите? – спросил он.
- Мне нужны карандаш и бумага, - сказал я.
- Конечно, - мужчина вырвал из блокнота лист бумаги и протянул мне вместе с карандашом. – Держите.
- Благодарю.
Я взглянул на отпечаток и стал «на глаз» переводить его на бумагу, перерисовывая его как можно точно. Каждую дугу я проводил с крайней точностью, не допуская различных погрешностей. Спустя полчаса я закончил, и, свернув лист бумаги, вернул карандаш доктору.
- Спасибо. Вы не подскажите адрес, где это все произошло? – обратился я к доктору.
- Мужчина, который принес мисс Брук сюда, вроде упоминал… - задумался он. – Никак не могу вспомнить… кажется Уайт-стрит, 364…
- Благодарю, - я пошел к выходу.
- Удачи вам в ваших… бессмысленных поисках, - сказал мне вдогонку доктор.
Прежде чем вернуться в гостиницу, где я проживал до того как попал в больницу, я решил зайти туда где, и разыгралась трагедия. Выйдя из здания больницы, я поймал первый попавшийся кэб. Я не хотел строить догадки по поводу этого случая, по крайней мере, пока не удостоверюсь в том, что это точно не несчастный случай.
Экипаж остановился на Уайт-стрит у дома номер 364. Это был довольно большой, двухэтажный дом, у входа которого толпилось несколько десятков человек. Дорогу им преграждали два полисмена. Я, с трудом пробираясь сквозь толпу, подошел к входу, от туда выходило несколько человек, предположительно, жильцов. Одеты они были в обыденную одежду, видимо, их выпроваживали из здания для проведения обыска помещений и их допроса. Их было четверо: две женщины и двое мужчин, у одного из которых все штанины были испачканы какой-то пылью, видно он совершал какой-то ремонт, в то время как за ним пришла полиция.
Я попытался пройти дальше, но один из полисменов с силой оттолкнул меня:
- Куда идешь?! – заорал он. – Что интересного? Обычный несчастный случай!
- Извините, - я к нему обратился, - но я частный сыщик, пришел осмотреть место… предполагаемого преступления.
- Ах да, - полицейский учтиво поклонился, - вы ведь мистер Томас Баучер? Инспектор Лардж говорил, что вы придете. Говорят вы лучший сыщик в Лондоне.
- Да… - не задумываясь, солгал я. – Это я, благодарю.
- Проходите, - мужчина отошел в сторону, - но знаете… думаю здесь не надо даже и осматривать место. Все ясно как день – это самоубийство.
- Благодарю за совет, - я прошел мимо него и вошел в здание. Сзади слышались возмущенные крики толпы, но они постепенно стихли.
Я осмотрелся, это было довольно просторное помещение, скорее – холл. Всего было три двери, не считая входной: слева находилось две, справа одна – все они были с номерками. Видимо, хозяин этого дома сдавал людям комнаты. В другой стороне холла вверх вела лестница.
Не найдя в этом помещении ничего примечательного, я решил подняться на второй этаж, где, по словам мужчины, принесшего Элизабет в больницу, находилась ее комната.
На втором этаже был небольшой коридорчик, с двумя дверьми по обе стороны, на одной из них висел значок «4», а на другой «5». Я подошел к левой двери, под номером «5», где, по моему мнению, жила Элизабет Брук, так как на ручке двери висела табличка «Вход воспрещен». Я толкнул дверь, та со скрипом отворилась. Вопреки моим ожиданиям, внутри был большой беспорядок: по углам были разбросаны ящики, некоторые из них были разбиты, вокруг лежало множество раскиданных вещей, а в воздухе витал неприятный запах спирта. Но все объяснилось, когда я увидел посреди комнаты подставку для холста, которую использовали во время рисования. Там же было множество кистей и масляных красок, которые и создавали запах спирта. Мисс Брук была, скорее всего, художницей, а это помещение было не жильем, а рабочим местом, где и происходил процесс рисования.
Я подошел к одному из ящиков и с небольшим усилием открыл его. Мои догадки оправдались - там находилось с десяток холстов, еще чистых и нетронутых.
Закончив осматриваться, я решил заняться делом. Мне повезло в том, что после, разыгравшейся здесь, трагедии все осталось на своих местах, не тронутым. На полу так и лежала склянка с наполовину высыпанным мышьяком. Как и предполагал доктор, рядом стоял стол, углы которого были оббиты железом. Я подошел к нему и стал внимательно осматривать каждый угол. К моему величайшему сожалению, я обнаружил на одном из углов кровь, значит, ее никто ничем не ударял. Меня утешало лишь то, что это могла быть краска, но это вряд ли.
Повнимательнее осмотрев пол, я обнаружил, что на небольшом его участке рассыпано что-то вроде пыли, на которой были видны отпечатки мужских туфель. Я обрадовался такой находке и стал, «на глаз», измерять длину его шага. Покончив с этим, я нашел на полу окурок сигары. На нем была марка изготовителя, и я стал перебрать в памяти все марки изготовителей сигар, какие знал, но не мог вспомнить такой, какая бы совпадала с той, которая находилась у меня в руке. Я смог лишь припомнить, что они изготавливаются где-то во Франции.
Тут снизу послышались грубые крики и ропот, поднимающегося по лестнице мужчины. Громко топая, он поднялся на второй этаж, и направился в комнату, в которой я находился. Когда он показался у дверей, я увидел с ним еще одного человека – это был тот самый полисмен, который стоял у входа.
- Это он?! – мужчина заорал на полисмена.
- Да… - тот трясся от страха.
- Иди сюда! – теперь он заорал на меня. – Ты кто?!
- Я? – я понял, что это и есть настоящий мистер Баучер. – Я Питер Грэй.
- Какого черта вы назвались моим именем?! – не унимался мужчина. – Что вы тут делаете?!
- Да отвечу я на ваши вопросы! Хватит орать, - спокойно сказал я ему, на что его глаза налились кровью, но я быстро продолжил, не давая ему шанса высказаться. – Я частный сыщик, я пришел сюда по поводу мисс Брук.
- На кого вы работаете? – уже спокойнее спросил мистер Баучер. – Кто вас нанял?
- Меня? Никто.
- Тогда, какого черта, вы тут делаете?
- Позвольте, я завершу осмотр помещения, - сказал я спокойно.
- «Завершите осмотр»?! – снова заорал он. – Пошли вон! И не смейте сюда приходить пока не получите официального разрешения!
- Ладно, я уйду, - сказал я, уходя, - Но позвольте я скажу вам некоторые характеристики предполагаемого преступника.
- Преступника? – лондонский сыщик расхохотался. – Какого преступника? Это же типичная попытка самоубийства!
- У меня есть причины предполагать, что это… совсем не так.
- Ладно-ладно, - улыбаясь, согласился мистер Баучер, - выкладывайте.
- Это француз, лет двадцати пяти. Рост у него около 6.1 футов - сказал я. - Носит обувь марки «Pestige» и живет у окраины города.
Тут мистер Баучер расхохотался во всю глотку, а когда немного успокоился, спросил:
- И от куда тебе все это известно?
Я ему ответил и по мере того как я отвечал, его лицо принимало все более искаженное выражение:
- В начале, по некоторым данным я определил, что Элизабет Брук здесь вовсе не живет, это, скорее всего, ее рабочая комната в которой она рисует свои картины. Соответственно сюда она редко кого-либо приглашает, и бывают здесь другие лица довольно редко. Значит, найденные мною следы, принадлежащие мужчине, свидетельствуют о том, что здесь недавно были посторонние, и как я полагаю – сегодня днем. Изучив следы, отпечатавшиеся в пыли, я увидел на некоторых из них, плохо отпечатавшуюся, марку производителя, на сколько я помню, это фирма «Prestige». У этих следов я обнаружил множество комочков серой земли, с мелким гравием и частицами травы. Такая земля встречается только у окраины Лондона, и соответственно этот человек недавно был там и, скорее всего, живет там. Надеюсь вам известно, что по длине шага можно определить, практически точно, рост его обладателя. Я измерил длину шага нашего подозреваемого и определил его примерный рост – 6.1 футов, и, судя по нему, я определил и его возраст. О том что он, скорее всего, француз, засвидетельствовал окурок сигары, найденный на полу, с маркой французского производителя, конечно, эта версия отвергается, если наша мисс Брук курит, но я так не думаю. Этих объяснений достаточно?
- Да… - мистер Баучер (да и полисмен тоже) стоял с разинутым ртом. – Можете идти.
Я про себя усмехнулся и вышел из помещения. Выйдя из здания, я обнаружил, что уже смеркалось, и вся толпа людей разошлась по домам. Я понял, что пора отправляться в гостиницу и, сев в кэб, направился по, названному мною, адресу
К моему счастью, кучер отлично исполнил мою просьбу, и через пятнадцать-двадцать минут экипаж уже стоял у гостиницы «Brow’s hotel». Я заплатил кучеру и, едва держась на ногах, направился к зданию. Едва добравшись до своего номера, я рухнул на кровать и тут же, обессиленный, уснул.
Проснулся я рано утром, солнце еще не поднялось, и я стал быстро одеваться. В номере все осталось таким, каким было в тот день, когда я попал в больницу. Все вещи лежали на тех же местах, даже карандаш не сдвинулся с места. Был небольшой беспорядок, и мне пришлось быстро с ним разобраться, так как я не мог находиться в грязной комнате. Если вокруг хаос – в голове тоже.
Я быстро переоделся в свежую одежду, надел плащ, взял зонтик, так как на улице снова шел дождь, и вышел из номера. Покинув здание, я направился в ресторанчик, находящийся недалеко от гостиницы. Он только открывался, и я оказался в этот день первым посетителем. Долго там задерживаться я не стал, потому что у меня были планы на весь день.
Заплатив деньги официанту, я вышел из этого заведения и направился в Скотланд-Ярд. Я подошел к секретарше:
- Здравствуйте, мне надо к инспектору Ларджу.
- Здравствуйте, - ответила она, - вы записаны к нему?
- Нет… - я сделал паузу, не зная что сказать, - это очень важно. Дело касается убийства… а точнее попытки убийства.
- Ясно. Как ваше имя? – спросила секретарша.
- Питер Грэй, - ответил я.
- Сейчас узнаю, может ли он вас принять, - девушка куда-то ушла и вернулась через несколько минут. – Он ожидает вас у себя в кабинете.
Я подошел к одной из дверей и увидел табличку «Контора инсп. Ларджа». Я постучался и вошел, там, в дальнем конце кабинета, сидел мужчина лет сорока пяти.
- Здравствуйте, мистер Грэй, - тот привстал на месте. – Я Джон Лардж, инспектор.
- Здравствуйте, меня зовут Питер Грэй, - ответил я.
- Уж не вы тот сыщик, который вчера так удивил мистера Баучера?
- Да… - я был удивлен, что он меня знает. – Но от куда…
- У Генри Фокса язык длинный, - ответил инспектор, - пришел сразу сюда да рассказал все.
- А мистер Фокс это…
- Один из полисменов, - снова перебил меня он, я сразу понял, что это тот полисмен, который был вчера вместе с Баучером. – Расскажешь поподробнее о том, как Баучера обошел?
- Вообще-то я по поводу этого сюда и пришел, - сказал я. – Я подозреваю, что Элизабет Брук, преднамеренно пытались убить.
- С чего это такие мысли? – удивился мистер Лардж.
- У меня есть… некоторые причины так считать.
Я рассказал ему о том что вообще знал об этом деле.
- Ну, это же меняет все в корне! – воскликнул инспектор. – Что вы собираетесь делать?
- Мне нужна вся информация об Элизабет Брук, - ответил я. – Это можно устроить?
- Конечно, - сказал мужчина.- Ждите в холле, скоро вам принесут копию досье мисс Брук. И еще… Я даю вам письменное разрешение в участии ведения этого дела, - он протянул мне бумажку, на которой он только что что-то написал.
- Благодарю, - я встал и, уходя, сказал ему. – До свиданья.
- До свиданья, мистер Грэй.
Просидел в холле я не больше пяти минут, а мне уже вручили довольно увесистую папку. Я поблагодарил и вышел из Скотланд-Ярда. Я решил снова отправиться на место преступления, чтобы еще раз внимательно изучить его – вдруг я что-то упустил?
Никакой толпы у входа в дом номер 364 на Уайт-стрит больше не было, лишь один, вчерашний полисмен сидел у комнаты мисс Брук.
- Здравствуйте, мистер Грэй, - поздоровался он.
- Здравствуй, Генри, - поздоровался я в ответ. – А ты не знаешь, что тут делал Баучер, когда я ушел? Он ничего не переставлял тут?
- Переставлял?! – охранник рассмеялся. – Да он даже ничего не смотрел. Мое впечатление о нем сильно ухудшилось, он даже не похож на отличного сыщика.
- Ясно, спасибо.
Я принялся снова осматривать все помещение, но ничего примечательного не нашел. Три часа прошли зря, и я хотел уже идти домой, как в глаза бросился окровавленный угол стола. Красное пятно уже запеклось и потемнело – это была определенно кровь, а не какая-нибудь краска, это уже точно. Я внимательно его разглядел и заметил, что он оставлен, скорее всего, не вследствие удара об него, так как после удара кровь течет не сразу, а спустя некоторое время. Это пятно больше походило на мазок, оставленный рукой, как будто кто-то специально окровавил угол стола, чтобы все подумали, что рана на голове – следствие удара об него. На самом деле преступник просто ударил девушку по голове каким-то тяжелым предметом, как я и предполагал.
Вдруг мне в голову пришло одно предположение, которое как ни странно появилось только сейчас – ведь преступник может быть среди жителей этого дома! Я долго думал, как мне решить эту задачу, ведь даже если преступник и среди жильцов, то он ни за что не сознается. Но тут ответ сам пришел мне в голову. Я нашел большой уголь и несколько листиков.
Преступник может быть только мужчиной, судя по отпечатку и силе удара по голове (женщина не смогла бы так сильно ударить), а мужчин в этом доме всего три: в комнате номер «4» живут муж с женой, в комнате «2» проживает один мужчина, и в комнате номер «3» живет тот самый мужчина с женой, который принес Элизабет в больницу.
За сорок минут я обошел все эти квартиры. Пачкал каждому мужчине палец куском угля, а затем приставлял его к листку бумаги, оставляя отпечаток. Когда у меня были все их отпечатки, я сверил их с отпечатком оставленным на лбу Элизабет, перерисованным на бумагу. Потратив на это около часа, к моему великому разочарованию, я не нашел ничего схожего, ни единой дуги. Пришлось отвергнуть тот вариант, что преступник – жилец этого дома.
Но если это так, то преступник должен был сразу после случившегося скрыться где-нибудь, либо покинуть здание. Но, ни то, ни другое было невозможно, так как спрятаться здесь негде, а уйти можно только через дверь, потому как эта комната находилась на втором этаже, не говоря уже о том, что окно было забито досками.
Получилась полная путаница.
Я решил об этом не думать, а поразмышлять о чем-нибудь другом. Мне вдруг стало интересно, где на самом деле проживает Элизабет Брук, я надеялся, что об этом будет написано в ее досье, лежащем в моем чемоданчике, который я всегда носил с собой. Я сел в кресло и достал из чемодана толстую папку.
В ней было множество листов и вкладок, в которых было написано буквально все о мисс Брук: где она родилась, где училась, работала, куда выезжала на протяжении всей жизни и многой другой информации. Я решил не тратить время на чтение лишнего и сразу стал искать место ее проживания. Найти это было не трудно – буквально на первых страницах. Она все время жила с родителями за городом. Меня это огорчило, так как придется долго ехать до ее дома.
Но делать было нечего, я вышел из здания, сел в стоящий недалеко кэб, и, назвав адрес, поехал в то место, где проживала Элизабет. Она жила вообще за несколько миль от города, в сельской местности, и поэтому ехал я едва ли не два часа.
Наконец, кэб остановился у дома мисс Брук – Грин-стрит, Брук-хаус. Я ожидал увидеть небольшой домик, с несколькими окнами, но вопреки моим ожиданиям, это оказалась огромная вилла, окруженная забором, и, как видно, с огромным садом. Видно, родители этой девушки были очень богатыми. Я подошел к калитке и нерешительно постучал, из-за забора сразу послышался лай собаки. Через некоторое время калитку открыл лакей.
- Здравствуйте, - сказал он. – Вы к мистеру Бруку?
- Здравствуйте, - ответил я. – Я из Скотланд-Ярда, мне надо поговорить о некоторых вещах с мистером и миссис Брук. Меня зовут Питер Грэй.
- Я сообщу хозяевам, - лакей с непонимающим выражением лица пошел в дом. Вернулся он через несколько минут.
- Проходите, - он широко открыл калитку, показывая, что можно пройти. – Мистер и миссис Брук ожидают вас в гостиной.
Я вошел во двор и направился к входной двери по каменной дорожке. Весь двор был покрыт зеленью: вокруг был сплошной газон, росло много деревьев и кустарников, по краям дорожки цвели разные цветы. Более красивого двора я никогда прежде не видел.
Дойдя до входной двери, я вошел, и ко мне подошел еще один лакей.
- Прошу вас, идите за мной, - он куда-то направился. Идя за ним, я осмотрелся. Я находился в огромном холле с высоким потолком, сверху свисала огромная хрустальная люстра. Пол был вымощен, как я понял, дорогой плиткой, на стенах висели картины в богато украшенных, рамах. Вокруг все блистало, и было невероятно чистым.
Мы прошли несколько коридоров, свернули пару раз и оказались в огромной гостиной с большими окнами, с которых свисали бархатные шторы. На полу был постелен толстый ковер, на нем стояли несколько кресел и диванов. У одной из стен находился камин, высотой метра в два. Я понял, что эти люди очень любили устраивать большие приемы.
На одном из диванов сидели довольно пожилые мужчина и женщина.
- Питер Грэй, - представил меня лакей, поклонившись им. Затем он ушел.
- Здравствуйте, мистер Грэй, - поздоровался со мной отец Элизабет, в их движениях показывалась невероятная грация и манера.
- Здравствуйте, мистер Брук, - ответил я, но решил, что будет лучше, если разговор начнет он, и не стал больше ничего говорить.
- Нам сообщили, что вы из Скотланд-Ярда, - обеспокоенно произнесла миссис Брук. – Что-то случилось.
- Я пришел по поводу… - я запнулся, представляя, какого это будет им узнать такую новость, - по поводу вашей дочери, Элизабет.
- Что произошло?! – ее мать встала с места. – Где она?
- Она в больнице св. Петра, - ответил я. – Мы подозреваем, что на нее совершили нападение и… пытались убить.
- Боже мой! – женщина прикрыла рот рукой. – Что с ней?!
- Все очень смутно… - я запнулся. – Она, кажется, приняла мышьяк, но ее смогли откачать. Мисс Элизабет еще не очнулась…
Миссис Брук разрыдалась, но ее муж смог сдержать себя в руках:
- Подозреваемые есть? – спросил он.
- Пока нет, но мы активно ведем поиски, - я пытался говорить как можно менее жестче. – Это точно никто не из жильцов здания, в котором она занимается живописью.
- Занимается живописью?.. – у него вытянулось лицо. – В каком смысле?!..
- … Ну, она рисует… - теперь стал удивляться я.
- Нет!.. – возразил отец Элизабет. – Она весь день проводит в своем ресторане.
- Ресторане? Каком?..
- Полгода назад мы дали ей немного денег, чтобы она открыла небольшой ресторанчик на Сан-сквер, - ответил мистер Брук. – Ей надо было чем-то заниматься, и мы с женой решили, что ей будет неплохо открыть свое дело…
- А она никогда не любила рисовать?.. – спросил я, изумленный полученной информацией. – Не было ничего такого?
- Конечно, было! – ответила его жена. – Раньше она хотела стать художницей, но мы решили, что это очень неприбыльное дело и запретили ей на этом специализироваться.
- Ну, что ж, - сказал я, - значит, я думаю, она вас все это время обманывала…
- Обманывала?! - миссис Брук посмотрела на меня как на ненормального. – Она никогда бы так не сделала!
- Сожалею, но ее очень часто видели на Уайт-стрит, в доме номер 364. Многие даже решили, что она там живет. Но осмотрев это место, мы удостоверились, что это ее, так сказать, рабочее место.
- Как она могла! – воскликнула ее мать. – Как она могла!
- А вы ничего не заподозрили, когда ваша дочь не пришла домой?
- Нет, конечно, - ответил мужчина. – Она часто уезжает к своей тете, иногда на два-три дня.
- Не можете ли вы назвать мне адрес того дома где должен был быть ее ресторан, быть может мы ошиблись.
- Кажется… Сан-сквер, 101, - ответил он. – Пожалуйста, найдите преступника.
- Конечно, благодарю, - я встал с кресла. - На сегодня все, но я могу придти снова, быть может, завтра.
- До свиданья, - попрощался мистер Брук.
- Ждите новостей, - я вышел из гостиной и пошел по коридорам к выходу. Оказавшись на улице, я вышел за калитку и сел в ожидавший меня кэб.
- Сан сквер, 101, - сказал я кучеру. Послышался удар хлыста, и мы двинулись.
Поделиться32011-09-01 12:15:49
Начало смеркаться, я, наконец, подъехал к тому месту, где должен был находиться ресторан Элизабет. Это была небольшая сонная площадь, вымощенная обитой тротуарной плиткой, посреди которого находился пересохший фонтан. Попросив кучера подождать, я вышел из кэба. К моему удивлению здесь и вправду находился ресторан под названием «Закусочная Блэков», он был открыт. Я вошел внутрь, это оказался обычный ресторан, за столиками сидело несколько человек. Я подошел к бармену.
- Здравствуйте, не подскажете, кто владелец этого заведения? – спросил я у него.
- Он сказал, что жалобы со стороны клиентов не принимает, - ответил тот, даже не посмотрев на меня.
- Да нет… я не по поводу этого, - сказал я. – Я частный сыщик, мне надо задать ему пару вопросов.
Тот внимательно на меня посмотрел, а затем кивнул головой в сторону боковой двери.
- Спасибо, - я поблагодарил его и направился к двери, на которую он указал. Подойдя к ней, я открыл ее. Внутри оказалось что-то вроде кабинета, за столом сидел какой-то человек.
- Вы кто? – спросил он удивленно.
- Меня зовут Питер Грэй, - ответил я. – Я частный сыщик.
- Чего надо? – он был явно не из слоев высшего общества.
- Мне надо задать вам несколько вопросов, - ответил я и, не услышав ответа, спросил. – Как вы получили это заведение?
- Зачем вам это? – спросил владелец заведения возмущенно.
- Это надо следствию, дело об Элизабет Брук. Вы с ней знакомы?
- Это что, та девица, у которой я купил этот ресторан? – спросил он усмехнувшись. – Помню ее.
- А как давно вы купили его?
- Полгода назад, может чуть больше, - ответил мужчина.
- Думаю, у меня больше нет вопросов, - сказал я, уходя. - Спасибо.
Тот в ответ лишь покачал головой. Я покинул ресторан и сел в кэб, мне надо был поехать в Скотланд-Ярд рассказать Ларджу о том что смог узнать.
Через двадцать минут я оказался у полицейского участка и, войдя в здание, подошел в секретарше:
- Я к инспектору Ларджу, меня зовут Питер Грэй, - сказал я ей.
- Я сейчас сообщу ему, - она ушла, затем вернулась. – Проходите.
Я подошел к кабинету инспектора и постучался, затем открыл дверь.
- Здравствуйте, мистер Грэй, - улыбнулся он. – Что-нибудь узнали?
- Здравствуйте, инспектор, - ответил я, садясь на стул. – Я смог узнать много нового и полезного для дела.
Я рассказал ему все что сегодня узнал: о кровавом следе на столе, о том что никто из жильцов того дома не причастен к преступлению и о том что узнал от родителей Элизабет.
- Вы молодец, мистер Грэй, - сказал мужчина. – Баучер бы и пальцем не пошевелил.
- Благодарю, - сказал я, - а мисс Брук еще не очнулась?
- Нет, - ответил тот, - к сожалению, нет.
- Жаль, - я встал. – Мне надо назад в гостиницу.
- До свиданья, - попрощался Лардж.
Вернулся в гостиницу я уже ночью. Войдя в номер, я первым делом лег спать, но уснуть не мог как, ни старался. В конце концов, я просто лег и стал думать о своем.
Вдруг передо мной ясно встала картина того дня, когда я попал под копыта лошади. Капли дождя, стекающие по лицу, холодный, пронизывающий ветер, лужи, ливень – все было настолько реальным, будто я и вправду стоял на улице и ожидал кэба. Вот экипаж уже показался из-за угла и мчался в мою сторону. В это время я обернулся и увидел на другой стороне дороги девушку с зонтиком. Ее лицо мне показалось настолько знакомым, что я тут же его узнал. Это была – Элизабет, Элизабет Брук. Я сразу понял, почему тогда в больнице ее лицо показалось мне таким знакомым – я видел ее последним, перед тем как переломал себе ребра, поэтому оно мне так и запомнилось. Я, как и раньше хотел уже сесть в кэб, но, поскользнувшись, попал под копыта коня. Последнее что я видел – это как к Элизабет подошел какой-то мужчина, а затем я… проснулся.
Я понял, что произошло. Когда меня покалечила лошадь, я потерял часть воспоминаний, у меня появились пробелы в памяти, и я забыл некоторые моменты того происшествия.
Я вспомнил того мужчину, который подошел к мисс Брук, и сразу понял что надо делать. Я соскочил с кровати и стал быстро одеваться. Через несколько минут я уже выбежал из гостиницы и сел в кэб.
- Грин-стрит, Брук-хаус! – крикнул я кучеру. – Заплачу вдвое больше, если довезешь меня туда за час!
Хлыстнули поводья, и кэб помчался. Перед глазами мелькали дома, улицы, слышался лишь топот копыт. Лошади покрылись потом, слюна пеной валила у них изо рта. Вот мы выехали на окраины города, вот показалась сельская местность.
Вдалеке снова показалась вчерашняя вилла, удивив меня во второй раз своей красотой и безупречностью. Оказавшись у его ворот, я выскочил из кэба и, подойдя к калитке, громко постучал. Вышел лакей:
- Здравствуйте, - сказал он.
- Доложите мистеру Бруку о том, что пришел Питер Грэй, - сказал я ему, и тот быстро удалился. Вернулся лакей через несколько минут.
- Он просил вас поскорей явиться к нему, - сказал тот.
Я, молча, вошел во двор и направился к двери по дорожке, не обращая, на этот раз, внимания на его красоту. Войдя в дом, я направился в гостиную теми же коридорами что и вчера.
Там, в кресле, сидел мистер Брук, когда я вошел, он сразу соскочил с места:
- Какие-то новости? – обеспокоенно спросил он.
- У меня вопрос, - сказал я. – За Элизабет ухаживал кто-нибудь?
- … К чему такой вопрос? – удивленно спросил мужчина.
- Это очень важно для следствия.
- Вы что, подозреваете Рональда Адлера?! – еще более удивленно спросил мистер Брук. – Я так и знал, что этот гад натворит что-нибудь!
- Рональд Адлер? – переспросил я. – Кто это?
- Больше года назад Элизабет познакомилась с ним на одном из наших больших приемов, которые мы устраиваем каждый месяц, - ответил он. – Он был успешным бизнесменом и торговал хлопком с другими странами. Познакомившись на приеме, они завели отношения, но мы об этом не знали. Спустя два месяца по определенным причинам Рональд разорился, он потерял все: и карьеру, и уважение. Но их роман, не смотря на это, продолжался, и тогда, спустя три месяца они подошли ко мне и моей жене и сообщили, что просят нашего благословления. Для нас это было очень неожиданно, и мы сказали, что месяц за ним понаблюдаем и тогда дадим свой ответ. Вскоре мы узнали о разорении его компании и запретили ей с ним видеться. Мы не хотели чтобы наша дочь выходила за человека не имевшего денег. Она это перенесла очень тяжело, сидела сутками у себя в комнате. Так прошел месяц, и тогда мы решили найти ей занятие. Вчера мы говорили вам, что дали ей денег на открытие ресторана, Элизабет согласилась не сразу, но все-таки дала согласие. Но ведь вы сказали, что она нас обманула, поэтому…
- Я вчера был на Сан-сквер, 101, - сказал я. – Там и вправду есть ресторан, но хозяин сказал мне, что ему продала его девушка. Наверное, это и была Элизабет.
- Я так и знал… - сказал мистер Брук. – Вы что-то еще хотели узнать?
- Мне нужен портрет Рональда Адлера, - попросил я. – Фотография или картина.
- У нас была, кажется фотография с того приема на котором он и познакомился с моей дочерью … - припомнил он. – На ней все гости того вечера, и он среди них тоже должен быть.
- Отлично. Можно мне на нее взглянуть?
- Конечно!
Мистер Брук позвал одного из слуг и велел принести фотографии со всех приемов, он ушел.
- А что с миссис Брук? – спросил я.
- После вчерашнего, ей нездоровиться… - ответил он. – Вчера в обморок упала.
- Вы доктора вызывали? – обеспокоился я.
- Конечно, сейчас с ней сидит одна из служанок, вечером врач должен опять придти.
- Сочувствую.
- Ох, не стоит, - усмехнулся тот. – Это даже с одной стороны хорошо.
- Это как?.. – спросил я несколько удивленно.
- Знаете, надоело каждый день покупать ей новые наряды, платья, ожерелья… Хоть отдохну от нее немного.
- Да… - протянул я. - Богатство – не всегда хорошо. Как вам достался такой особняк?
- По наследству, эту усадьбу построил мой прадед. Она передавалась по прямой линии сыновьям, вместе с деньгами… тысячами фунтами. Но у меня сыновей нет, и я хотел передать ее Элизабет… но теперь, после того что она сделала, я не смогу сделать этого…
- Мне жаль… - сказал я безрадостно, в этот момент в гостиную вошел лакей с большой коробкой, поставил ее перед нами и ушел.
- В конце каждого приема мы делаем общую фотографию, - сказал мистер Брук, открывая коробку. – Здесь собраны все они.
Я заглянул в коробку и изумился, там лежали десятки фотографий.
- Как у вас хватает на это денег? – спросил я изумленно.
- Мой прадед, лорд Брук, в молодости путешествовал по миру. За пятнадцать лет успел побывать во Франции, Германии, Италии и даже в Индии. Он приехал на родину, в Лондон, в возрасте тридцати девяти лет, привезя с собой множество различных вещей из других стран: монеты, золото, картины... Здесь дед стал продавать их, благодаря чему заработал целое состояние и даже более того. Он с детства мечтал о том что бы жить в огромном доме, и наконец, смог себе это позволить. Он выбрал подходящее место и велел построить там огромную виллу, в которой мы сейчас и находимся. Вскоре работа была завершена, и дед переехал в этот дом со всем своим имуществом. Он велел обставить весь дом вещами, которые привез с собой из путешествия: скоро голые стены и пол украшали различные картины, ковры, шкуры животных, доспехи… на потолках появились изумительно красивые хрустальные люстры, ручной работы, в сады завезли и посадили много деревьев, кустарников и цветов. Это место преобразилось и стало роскошной усадьбой, для проведения балов и приемов. Мой дед постоянно продавал все, что привез с собой, и увеличивал свое состояние, это кончилось тем, что он заработал миллионы фунтов и мог обеспечить свой род деньгами на несколько поколений вперед. Под конец своей жизни он подозвал своего сына, моего покойного деда, и отдал ему завещание, гласившее о том, что он все свои вещи передает ему. После этого лорд Брук покинул Англию, желая повидать все новые места, но так и не вернулся, видимо, он это понимал с самого начала. Спустя три года он объявился в Испании, еще через два на Карибских островах, после этого его след обрывается…
- А вы никогда не думали последовать его примеру и тоже отправиться в путешествие? – спросил я.
- Нет. Определенно нет, - мистер Брук покачал головой и стал дальше просматривать фотографии, ища нужную. – Я не люблю путешествовать. Ага! «10 июля, 1873 г.», «3 августа, 1873 г.»… вот она – «5 сентября, 1873 г.»! Держите.
Он протянул мне слегка потертую фотографию, я взял ее в руки и стал разглядывать лица, изображенных на ней людей.
- Вот он, Рональд Адлер, - мистер Брук указал на одного из мужчин, стоящего в стороне. Я взглянул на него, но вначале ничего необычного не испытал, как вдруг…
- Черт! – воскликнул я. – Это он?! Точно?
- Да… - мужчина непонимающе на меня посмотрел. – Вы его знаете?
Я узнал это лицо также ясно, как мать узнает родного сына. Это был тот самый мужчина, который покидал Уайт-стрит, 364, в то время как я шел туда для осмотра места преступления. Его нельзя было ни с кем перепутать.
- Я скоро вернусь, ждите новостей! – я быстро покинул помещение.
Выбежав за калитку, я запрыгнул в кэб:
- Скотланд-Ярд! – крикнул я. – Скорее!
Кэб сорвался с места, мы помчались. Через полтора часа мы достигли Скотланд-Ярда, я кинул кучеру несколько монет и вбежал в здание.
- Мистера Ларджа! – крикнул я секретарше. – Скорее!
- Да… - та на миг растерялась. – Я ему сейчас…
- Я сам, - я двинулся к кабинету инспектора.
- Сэр! Вам нельзя!.. – девушка хотела было пойти за мной, но вскоре остановилась, смотря мне вслед. Я вошел в кабинет с табличкой «Контора инсп. Ларджа»:
- Инспектор Джон!
- Мистер Грэй? – удивленно посмотрел на меня инспектор. – Что вы тут делаете?
- Посмотрите по всем спискам имя Рональда Адлера, сейчас же!
- Хорошо, но… - инспектор растерялся, - что случилось?
- Я вам все расскажу, а пока действуйте, - я вышел из его кабинета.
Полчаса я нервно прождал в холле, пока ко мне не подошел инспектор Лардж:
- Все, мистер Грэй, - он протянул мне несколько листков бумаги, - в городе зарегистрировано всего три Рональда Адлера, вот.
Я взял бумаги и стал рассматривать:
- Что о них известно?
- Один старик, лет шестидесяти…
- Не он. Следующий, - прервал его я.
- Другому двадцать восемь, он женат на…
- Тоже не он. Кто остался? – снова прервал его я.
- Та-ак, - протянул инспектор. - Рональд Адлер, двадцать шесть лет, живет на Стоун-стрит, 285…
- Отлично! Возьми пару полисменов и, если хотите, Тома Баучера, - сказал я, - он не помешает. Мы едем к Рональду Адлеру.
Кэб мчался по неровным улицам Лондона, его трясло и шатало из стороны в сторону. В нем сидели инспектор Лардж, мистер Баучер, я и еще два полисмена.
- Надеюсь, вы не зря меня потащили с собой, мистер Грэй, - нервно ворчал Томас.
- Не сомневайтесь, - сказал спокойно я, - ваша помощь никоим образом не помешает.
- Мистер Грэй, может быть, вы расскажете нам, почему подозреваете Рональда Адлера в причастности к происшествию с мисс Брук?
- Терпенье, господа, терпенье, - спокойно промолвил я. – скоро вы все узнаете. Могу лишь сказать, что мистер Адлер не совершал покушение на мисс Брук.
Все посмотрели на меня как на сумасшедшего.
- Тогда, какого черта, мы летим на всех парах за этим человеком?! – воскликнул Баучер.
- «Не совершал покушение» - не значит «не причастен к этому происшествию» - сказал я. – Еще раз повторяю, господа, терпенье.
Всю дальнейшую дорогу все сидели в молчании. Через десять минут кэб подъехал к Стоун-стрит, 285, мы вышли из него и направились к дому. Лардж стал колотить по двери кулаком и орать:
- Полиция Лондона! Немедленно откройте!
В доме послышалось какое-то движение, там, явно, кто-то был.
- Откройте сейчас же! Полиция Лондона! – продолжал инспектор и подергал ручку двери, закрыто.
Прошло некоторое время.
- Бесполезно, - сказал, наконец, я и обратился к полисменам. - Господа, ломайте дверь.
Те переглянулись и, пожав плечами, навалились на дверь.
- Э… кхм… ладно… - замешкался Лардж.
Дверь треснула, но все-таки поддалась и с грохотом вылетела. В доме послышался топот и звук, открывающейся двери.
- Бежим! – мы гурьбой бросились в сторону звука и подбежали к задней двери, оказавшись снаружи, мы успели увидеть, лишь, как кто-то вбежал в кэб и помчался куда-то.
- Черт! – воскликнул Баучер. – Упустили!
- Ничего, я знаю куда он направился, - я побежал к нашему кэбу, - скорее.
Мы забежали в кэб.
- Скорее, на вокзал! – крикнул я кучеру. – Быстро, быстро!
Экипаж сорвался с места.
- На вокзал? – вопросительно посмотрел на меня инспектор.
- Сейчас ему идти некуда, кроме как на родину – во Францию, - сказал я. – Нам надо поспеть к поезду раньше Рональда.
- «Раньше» говоришь? – он повернулся к кучеру и кинул ему монету, фунт стерлингов. – Забирай, если довезешь нас до станции за пять минут.
Кэб помчался еще быстрей и вскоре достиг цели. Мы выбежали из него и помчались к кассам. Там была огромная очередь на все три кассы, и мы вне очереди, под громкие крики возмущения, подбежали к кассирше:
- Скотланд-Ярд! Нужно задержать преступника, какой ближайший рейс во Францию? – спросил инспектор.
- Через десять минут. Посадка уже идет, - сказала девушка, - восьмая платформа!
- Спасибо! – мы отошли в сторону и помчались к поезду.
- И так, - сказал я, - всего десять вагонов, нас пятеро. Встанем по одному через каждый вагон, если увидите Рональда Адлера, бегите за ним со всех ног. Упустим сейчас – упустим, возможно, навсегда.
- Но как он выглядит? – спросил один полисменов.
- Ах да! – я засмеялся и достал лист с изображением Адлера, который дал мне инспектор Лардж в Скотланд-Ярде. – Внимательно запомните это лицо. Все, расходимся.
Мы разошлись по своим местам, я оказался у седьмого вагона. Прошло около пяти минут, пока, я, наконец, не заметил среди толпы перепуганное до смерти, бледное лицо Адлера. Он подходил к восьмому вагону. Я помчался в его сторону, тот, видимо, поняв грозящую ему опасность, помчался прочь от меня, в сторону девятого вагона.
Бежал я со всех ног, но догнать его никак не мог.
- Ловите его! – орал я, но прохожие, наоборот, только отбегали в сторону. Я уже потерял надежду, но тут Рональда резко кто-то схватил и повалил на землю. Я узнал в нем одного из полисменов, сопровождавших меня, который стоял у девятого вагона.
- Хорошая работа, - похвалил я его. К нам стали подбегать все остальные, кто ехал с нами в кэбе.
- Поймали? – радостно спросил инспектор Лардж, но это было скорее утверждение, чем вопрос.
Мы подошли к кэбу и сели внутрь:
- Уайт-стрит, 364, - сказал я кучеру.
Рональд Адлер сидел перепуганный и не говорил ни слова, на вопросы не отвечал. Всю дорогу никто не перемолвился, через полчаса кэб подъехал к Уайт-стрит, 364. Мы вышли из него, Рональда Адлера держали с обеих сторон два полисмена. Все мы вошли в здание и направились по лестнице на второй этаж.
- Никакого преступления, уважаемые господа, - начал я, - обычная история любви двух человек. Мисс Брук влюбилась в молодого бизнесмена, Рональда Адлера, они завели отношения втайне от родителей девушки. Через несколько месяцев они решили сообщить им об этом, намеревавшись устроить свадьбу. Но к этому времени мистер Адлер, к сожалению, разорился и потерял свою компанию. Это все меняло, и когда пришло время сообщить родителям Элизабет о своей тайне, те отказали им в согласии, не желая, чтобы их дочь выходила за человека, не имевшего состояния, и запретили ей с ним видеться. Через некоторое время родители Элизабет предложили ей открыть свой ресторан, чтобы та хоть немного отвлеклась от своего горя. Они были очень богаты, и для них купить ресторан – не составило труда. Она сначала не соглашалась, но затем, придумав план, согласилась. Она купила ресторан, но позже, когда ее родители удостоверились в том, что она успешно ведет свое дело, перепродала свое заведение. В детстве она мечтала стать художницей и даже начала учиться, но мистер и миссис Брук решили, что это – неприбыльное дело, и запретили ей этим заниматься. А теперь она могла спокойно воплотить в жизнь свою мечту. За вырученные деньги, вследствие продажи ресторана, она купила комнату в этом доме и устроила ее под рабочее место. Закупила много холстов, масляных красок, кисточек и стала рисовать. Мисс Брук, как видно, нашла хорошего покупателя и начала продавать ему свои картины, ведь вы понимаете, что ее родители очень ошибаются по поводу дохода этой работы. Она получала за свои картины много денег, скорее всего, этот покупатель был очень богатым. Но все это было не просто так, они с Рональдом Адлером, несмотря на запрет, все равно, не расстались. Они, скорее всего, решили собрать много денег и уехать из города, поженившись где-нибудь в другом месте. Мистер Адлер, я думаю, тоже работал…
- Мистер Грэй, пожалуйста, переходите к делу, - перебил меня мистер Баучер.
- Мистер Баучер, это непосредственно связанно с этим происшествием, - сказал я, к этому времени мы уже давно находились в комнате номер «5». – Итак, они собрали достаточно денег, но между ними, скорее всего, произошла ссора, изменившая все. Она была, видимо, на столько серьезной, что мисс Брук решила покончить жизнь самоубийством. Я зашел в ближайшую к этому дому аптеку и спросил, не заходила ли к ним молодая девушка за мышьяком, получив положительный ответ, я стал полностью уверен, что событие, произошедшее в этой комнате – попытка самоубийства, так как Элизабет, я думаю, не стала бы просто так покупать мышьяк. Два дня назад, когда мисс Брук находилась в этой комнате, к ней пришел Рональд Адлер. Тогда она решила, что пора и приняла мышьяк. Падая, она ударилась головой об угол стола, только после этого Элизабет упала на пол. Мистер Адлер, наверное, услышал, как к ним поднимается соседка ниже этажом, и понял, что надо где-то спрятаться. Он, как видно, хорошо знал эту комнату, так как иногда навещал мисс Брук, и знал об этом, неприметном со стороны, люку.
Я указал на дверцу, находящуюся на потолке, ведущую на чердак дома.
- Исключено! – воскликнул Баучер. – Из этого чердака нельзя выбраться наружу, там все окна забиты.
- А ему и не надо было уходить, - сказал я. – Он, лишь, дождался, когда помещение опустеет и, после этого он спокойно покинул помещение, но его все-таки поймали полисмены и повели в полицейский участок. Допросы там, видимо, ничего не дали, и Рональд спокойно скрылся. Я его видел, когда его выводили из здания и обратил внимание на его выпачканные пылью штанины. Только сегодня я нашел объяснение его неподобающему виду – на чердаке, должно быть, много пыли, в которой и испачкался мистер Адлер. Это подтверждает и пыль, находящаяся под люком, на которой я и обнаружил его следы. Если бы не эта куча пыли, я бы ни за что не догадался о люке.
- Но как он смог туда забраться?
- С помощью этой лестницы.
Я подошел к одной из стен этой комнаты и взял, лежащую там, лестницу, поставив ее вертикально, я забрался по ней наверх и добрался до люка.
- Проверим мои догадки, - я залез в люк, остальные последовали за мной, только Адлер и оба полисмена остались внизу. Оказавшись на чердаке, мы увидели в пыли множество следов, пересекающих все помещение.
- Оказавшись наверху, он поднял за собой и лестницу, - продолжил я, спускаясь вниз. – А когда в комнате прекратилась суматоха, Рональд снова поставил ее и, закрыв люк, спустился. Потом он поставил лестницу у стены, где я ее и взял. Вернувшись домой из Скотланд-Ярда, он решил уехать из города и уехал бы час назад, если бы мы его не задержали. Все мои догадки подтверждало и то, что он, на самом деле, и жил на окраине города, Стоун-стрит, 285, как я вам и говорил, мистер Баучер. Помните? Во время нашей первой встречи?
- Да… - скрипнул сыщик зубами.
- Но мне, все равно, не известны некоторые детали, которые я бы хотел уточнить, - сказал я. – Мистер Адлер, вы бы не согласились сообщить нам подробности этого происшествия?
Рональд, все это время, сидевший весь бледный, посмотрел на меня:
- Д… Да… - промолвил он едва. – Но… тут почти нечего дополнять…
- Мне очень интересен кровавый след на углу стола, он выглядит так, будто его кто-то сделал намеренно, нанеся этот след пальцами, - сказал я. – И, конечно, мне было бы интересно узнать, как на лбу мисс Брук оказался отпечаток вашего пальца (а я уверен, что это – именно ваш опечаток).
- Когда Элизабет приняла мышьяк и упала, я подбежал к ней и положил ее голову себе на колени - ответил тот. – Она умирала у меня на руках! Когда я поддерживал ее голову, текущая из раны кровь, стекла к моему пальцу, после чего он оставил след. Потом я услышал, как по лестнице кто-то поднимается и подскочил. Но, вставая, я опирался о стол и оставил там кровавый след, как вы и предполагали. Затем я взял лестницу, лежащую рядом, и приставил ее к люку, о котором знал, довольно, давно. Когда я открыл дверцу, от туда на пол и на меня посыпалась куча пыли, я думаю, его давно не открывали. Но я все равно влез в люк и поднял за собой лестницу, едва я это сделал, в комнату вошла соседка и закричала. За ней вошел ее муж, он взял Элизабет на руки и побежал в больницу. Потом в комнату заходило много соседей, когда они перестали заходить, я спустился по лестнице и покинул комнату. Потом меня поймали двое полисменов.
- Но из-за чего мисс Брук решила покончить жизнь самоубийством? – задал я еще один вопрос.
- Знаете… - задумался Рональд. – Я не хотел, чтобы она покидала родной город, семью, друзей и уезжать в другой город только ради меня. И я сказал ей о том, что хочу отказаться от идеи побега, и что ей будет лучше, если мы расстанемся. Она тогда весь вечер плакала, а через два дня произошел… этот случай…
- Мне жаль… - посочувствовал я.
- С ней все в порядке? – спросил он обеспокоенно.
- Да.
Инспектор Лардж рассмеялся и смеялся долго, все посмотрели на него с застывшими от изумления лицами.
- Да… - протянул он, смеясь. – Такого у нас еще не было. Мистер Грэй, вы один из самых лучших сыщиков, которых я знал! Не хотите ли вы занять место главного сыщика в нашей конторе?
- Но, мистер Лардж! – воскликнул Баучер. – Главный сыщик, ведь - я!
- Да ты и в подметки не годишься мистеру Грэю! – ответил инспектор.
- Знаете, - сказал я. – Мне и у себя в Кембридже хорошо.
- Ладно, как знаете, - грустно произнес Лардж. – Но предложение, все равно, остается в силе.
- Ах да, мистер Адлер, еще вопрос, - обратился я к задержанному, - кто производитель тех сигар, которые вы здесь курили?
- Вы о «МериВуд»?
- Да, конечно! – рассмеялся я. – Как я мог забыть! Ну, господа, очередное мое дело раскрыто!
Прошло три недели с тех событий, описанных выше. Рональду Адлеру выписали штраф в несколько сотен фунтов, Элизабет Брук очнулась через два дня после раскрытия дела. Он снова стал ухаживать за ней, на этот раз родители девушки не были против и даже приняли решение, отдать им после смерти все свое состояние: усадьбу, сады и тысячи-тысячи фунтов стерлингов.
Я уже садился в поезд, который должен был отвезти меня домой, в Кембридж, как услышал позади меня крик:
- Мистер Грэй!
Я обернулся, ко мне направлялся мистер Брук. Я направился к нему на встречу. Когда мы приблизились друг к другу, он спросил:
- Неужели вы думали, что мы с женой оставим вас без вознаграждения.
Я непонимающе на него посмотрел, но мужчина протянул мне мешочек.
- Что это? – спросил я, открывая мешок.
- Деньги, - ответил мистер Брук. – Четыреста фунтов.
- Что вы?! – воскликнул я. - Я делаю не за деньги, я…
- Бери, у нас таких монет еще тысячи, - усмехнулся он. – Не обеднеем.
- Спасибо, - сказал я. Тут раздался гудок. – Мне пора на поезд! До свиданья, мистер Брук!
Я побежал к поезду.
- До свиданья, - сказало он мне вслед.
Я вошел в поезд и сел в свободное купе. Посмотрев в окно, я увидел, все еще стоящего там, мужчину.
Поезд двинулся, станция и мистер Брук стали отдаляться, пока совсем не скрылись из виду. Я посидел немного, затем усмехнулся и потряс мешочком с деньгами, звеня монетами.